因此,我要为摩押哀号,为摩押全地呼喊。人必为吉珥哈列设人叹息。

新约 - 加拉太书(Galatians)

Therefore will I howl for Moab, and I will cry out for all Moab; mine heart shall mourn for the men of Kirheres.

西比玛的葡萄树阿,我为你哀哭,甚于雅谢人哀哭。你的枝子蔓延过海,直长到雅谢海。那行毁灭的已经临到你夏天的果子和你所摘的葡萄。

新约 - 加拉太书(Galatians)

O vine of Sibmah, I will weep for thee with the weeping of Jazer: thy plants are gone over the sea, they reach even to the sea of Jazer: the spoiler is fallen upon thy summer fruits and upon thy vintage.

肥田和摩押地的欢喜快乐都被夺去。我使酒榨的酒绝流,无人踹酒欢呼。那欢呼却变为仇敌的呐喊(原文作那欢呼却不是欢呼)。

新约 - 加拉太书(Galatians)

And joy and gladness is taken from the plentiful field, and from the land of Moab; and I have caused wine to fail from the winepresses: none shall tread with shouting; their shouting shall be no shouting.

各人头上光秃,胡须剪短,手有划伤,腰束麻布。

新约 - 加拉太书(Galatians)

For every head shall be bald, and every beard clipped: upon all the hands shall be cuttings, and upon the loins sackcloth.

耶和华如此说,仇敌必如大鹰飞起,展开翅膀,攻击摩押。

新约 - 加拉太书(Galatians)

For thus saith the LORD; Behold, he shall fly as an eagle, and shall spread his wings over Moab.

耶和华说,摩押的居民哪,恐惧,陷坑,网罗都临近你。

新约 - 加拉太书(Galatians)

Fear, and the pit, and the snare, shall be upon thee, O inhabitant of Moab, saith the LORD.

摩押阿,你有祸了。属基抹的民灭亡了。因你的众子都被掳去,你的众女也被掳去。

新约 - 加拉太书(Galatians)

Woe be unto thee, O Moab! the people of Chemosh perisheth: for thy sons are taken captives, and thy daughters captives.

耶和华说,到末后,我还要使被掳的摩押人归回。摩押受审判的话到此为止。

新约 - 加拉太书(Galatians)

Yet will I bring again the captivity of Moab in the latter days, saith the LORD. Thus far is the judgment of Moab.

这地要归与撒督的子孙中成为圣的祭司,就是那守我所吩咐的。当以色列人走迷的时候,他们不像那些利未人走迷了。

新约 - 加拉太书(Galatians)

It shall be for the priests that are sanctified of the sons of Zadok; which have kept my charge, which went not astray when the children of Israel went astray, as the Levites went astray.

所有以色列支派中,在城内作工的,都要耕种这地。

新约 - 加拉太书(Galatians)

And they that serve the city shall serve it out of all the tribes of Israel.

678910 共140条